俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语寓言:特里什卡的长衫

时间:2018-08-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
  克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。他一生十分勤奋,作品生前就被译成十多种文字,成为与伊索、拉封丹齐名的寓言作家。他的寓言短小精悍,寓意深刻,每天一篇一篇地学起来吧!
 
  Тришкин кафтан
 
  У Тришки на локтях кафтан продрался.
 
  Что долго думать тут  Он за иглу принялся:
 
  По четверти обрезал рукавов —
 
  И локти заплатил. Кафтан опять готов;
 
  Лишь на четверть голее руки стали.
 
  Да что до этого печали 
 
  Однако же смеётся Тришке всяк,
 
  А Тришка говорит:  Так я же не дурак
 
  И ту беду поправлю:
 
  Длиннее прежнего я рукава наставлю .
 
  О, Тришка малый не простой!
 
  Обрезал фалды он и полы,
 
  Наставил рукава, и весел Тришка мой,
 
  Хоть носит он кафтан такой,
 
  Которого длиннее и камзолы.
 
  Таким же образом, видал я, иногда
 
  Иные господа,
 
  Запутавши дела, их поправляют,
 
  Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.
 
  特里什卡的长衫
 
  外套肘上破了个窟窿,特里什卡连忙拿起了针。他把袖子裁短四分之一,窟窿补上了,外套穿上身。虽说袖子短了一大截,那有什么值得伤心!
 
  然而朋友们见了都取笑,特里什卡说:“什么要紧!我要让袖子比以前还长,待会把这个毛病改正。”
 
  好小子,特里什卡可不笨,拿起剪刀剪短了前后襟。袖子接长了,主人十分称心,然而他的外套短于背心。
 
  我见过不少这样的先生,事情出了毛病便忙着改正。但是你瞧他们的狼狈相。恰似特里什卡穿着外套的仪容。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: кафтан


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表