俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌:莱蒙托夫 《战争》

时间:2019-03-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:《战争》Война烽火燃起了,我的朋友们;Зажглась, друзья мои, война;光荣的旗帜也已在飘扬;И р
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
《战争》
Война
烽火燃起了,我的朋友们;
Зажглась, друзья мои, война;
光荣的旗帜也已在飘扬;
И развились знамена чести;
它用神圣的号角召唤着
Трубой заветною она
快奔向血的复仇的战场!
Манит в поля кровавой мести!
别了,豪华的喧嚣的宴席、
Простите, шумные пиры,
引人赞赏的歌声的荡漾、
Хвалы достойные напевы,
和那酒神的亲切的赠与、
И Вакха милые дары,
神圣的罗斯 美丽的女郎!
Святая Русь и красны девы!
爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Забуду я тебя, любовь,
我将要把你们永远遗忘,
Сует и юности отравы,
我将要重新自由地飞去
И полечу, свободный, вновь
求取那永恒无上的荣光!
Ловить венок небренной славы!
1829
 
 
 
【诗人介绍】
 
米哈依尔·尤利耶维奇·莱蒙托夫 Михаил Юрьевич Лермонтов(1814~1841)俄国诗人( русский поэт)。1814年10月15日生于莫斯科一个小贵族家庭,1841年7月21日卒于高加索。3岁丧母,在奔萨省外祖母的庄园度过童年。上中学时开始写诗。1830年考入莫斯科大学,课余写了近300首抒情诗和几首长诗,绝大多数在生前没有发表。1832年因参与反对保守派教授被迫离开大学,转入圣彼得堡近卫军骑兵士官学校,1834年毕业后到近郊骠骑兵团服役。
 
代表作:
Герой нашего времени《当代英雄》
На смерть Пушкина《诗人之死》
Парус 《帆》
 
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 烽火燃起


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表