俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌:余光中《乡愁》

时间:2019-03-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:秋天是落叶归根的季节,那思乡的情愁好似在梦里凋谢的花朵,又如破碎的彩蝶,令人心中烦乱,魂牵梦萦。这样的情感用俄语表达出来
(单词翻译:双击或拖选)
 秋天是落叶归根的季节,那思乡的情愁好似在梦里凋谢的花朵,又如破碎的彩蝶,令人心中烦乱,魂牵梦萦。这样的情感用俄语表达出来又会有怎样一番滋味呢?是否也好像中国诗歌里那样有意境呢?下面大家就跟我来一起欣赏吧~
 
 
 
《乡愁》
Ностальгия
 
于光中
Юй Гуанчжун
小时候
Детство.
乡愁是一枚小小的邮票
Ностальгия -- почтовая марка:
我在这头
Мать отправила --
母亲在那头
Я получил.
 
 
长大后
Вырос.
乡愁是一张窄窄的船票
Ностальгия -- пароходный билет.
我在这头
Я -- здесь.
新娘在那头
А жена -- там.
 
 
后来啊
Позже.
乡愁是一方矮矮的坟墓
Ностальгия -- могильный холмик.
我在外头
Я -- снаружи,
母亲在里头
А мать -- внутри.
 
 
而现在
А сегодня.
乡愁是一湾浅浅的海峡
Ностальгия -- мелкий морской пролив,
我在这头
Я -- тут
大陆在那头
А материк -- там.
 
 
1972年1月21日
21 января 1972 г.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 落叶归根


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表