《鹤群》是一曲阵亡将士的安魂曲。这安魂曲不是森严的,而是抒情的,渗透着人们的感恩之情和永恒的纪念,以及民间对待死亡的达观的态度。
ЖуравлиСлова Р ГамзатоваМузыка Я Френкеля Мне кажется порою, что солдаты,С кровавых не пришедшие полей,Не в землю нашу полегли когда-т.
 Журавли
              鹤  群
    (描述出征未归的无名英雄的歌曲)
    Слова Р Гамзатова
      Музыка Я Френкеля 
       作词:拉苏尔·卡姆扎托夫
      作曲:扬·弗伦凯尔
   Мне кажется порою, что солдаты,
  С кровавых не пришедшие полей,
  Не в землю нашу полегли когда-то,
  А превратились в белых журавлей.
  Они до сей поры с времен тех дальних  
  Летят и подают нам голоса.
  Не потому ль так часто и печально
  Мы замолкаем, глядя в небеса?
  Летит, летит по небу клин усталый,
  Летит в тумане на исходе дня,
  И в том строю есть промежуток малый,
  Быть может, это место для меня.
  Настанет день, и с журавлиной стаей
  Я поплыву в такой же сизой мгле,
  Из-под небес по-птичьи окликая
  Всех вас, кого оставил на земле.
  Мне кажется порою, что солдаты,
  С кровавых не пришедшие полей,
  Не в землю нашу полегли когда-то,
  А превратились в белых журавлей...
  有时候我总觉得那些军人,
  没有归来,从流血的战场,
  他们并不是埋在我们的大地,
  他们已变成白鹤飞翔。
  他们从遥远战争年代飞来,
  把声声叫唤送来耳旁。
  因为这样,我们才常常仰望,
  默默地思念,望着远方。
  疲倦的鹤群飞呀飞在天上,
  飞翔在黄昏,暮霭苍茫,
  在那队列中有个小小空档,
  也许是为我留的地方。
  总会有一天我将随着鹤群,
  也飞翔在这黄昏时光。
  我在云端像鹤群一样长鸣,
  呼唤你们,那往事不能忘。
  有时候我总觉得那些军人,
  没有归来,从流血的战场,
  他们并不是埋在我们的大地,
  他们已变成白鹤飞翔。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
