俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

双语诗歌欣赏:丘特切夫的《明眸》

时间:2020-06-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:推荐理由:本诗以多情的笔触将自然的奇妙与人灵动的眼睛紧密结合,巧妙地利用多种修辞手法,既表达出诗人与故人的友情,也反映出
(单词翻译:双击或拖选)
 推荐理由:本诗以多情的笔触将自然的奇妙与人灵动的眼睛紧密结合,巧妙地利用多种修辞手法,既表达出诗人与故人的友情,也反映出诗人对人的正面精神的歌颂。全诗气势磅礴,有以点概面的震撼力。
 
推荐指数:五颗星
 
诗歌欣赏:
 
Люблю глаза твои, мой друг, 朋友,我爱你的明眸,
 
С игрой их пламенно-чудесной, 当你忽然把它们抬起,
 
Когда их приподымешь вдруг、闪耀着热烈而奇异的光辉,
 
И, словно молнией небесной, 像空中的闪电一样
 
Окинешь бегло целый круг... 急速地大量着周围……
 
Но есть сильней очарованья: 可这样的眼睛却更有魅力:
 
Глаза, потупленные ниц 在那热烈接吻的瞬息,
 
В минуты страстного лобзанья, 当它们垂得低低,
 
И сквозь опущенных ресниц 透过那低垂的睫毛,
 
Угрюмый, тусклый огнь желанья. 淡淡含愁的希望之火在战栗……
 
1836
 
(朱宪生译)
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我爱你的明眸


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表