推荐指数:五颗星
诗歌欣赏:
Люблю глаза твои, мой друг, 朋友,我爱你的明眸,
С игрой их пламенно-чудесной, 当你忽然把它们抬起,
Когда их приподымешь вдруг、闪耀着热烈而奇异的光辉,
И, словно молнией небесной, 像空中的闪电一样
Окинешь бегло целый круг... 急速地大量着周围……
Но есть сильней очарованья: 可这样的眼睛却更有魅力:
Глаза, потупленные ниц 在那热烈接吻的瞬息,
В минуты страстного лобзанья, 当它们垂得低低,
И сквозь опущенных ресниц 透过那低垂的睫毛,
Угрюмый, тусклый огнь желанья. 淡淡含愁的希望之火在战栗……
1836
(朱宪生译)
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
