俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

【诗歌欣赏】莱蒙托夫 《战争》(双语)

时间:2012-09-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:《战争》 Война 烽火燃起了,我的朋友们; Зажглась, друзья мои, война; 光荣的旗帜也已在飘扬; И развились знамена чести; 它用神圣的号角召唤着 Трубой з
(单词翻译:双击或拖选)

《战争》

Война


烽火燃起了,我的朋友们;

Зажглась, друзья мои, война;


光荣的旗帜也已在飘扬;

И развились знамена чести;


它用神圣的号角召唤着

Трубой заветною она


快奔向血的复仇的战场!

Манит в поля кровавой мести!


别了,豪华的喧嚣的宴席、

Простите, шумные пиры,


引人赞赏的歌声的荡漾、

Хвалы достойные напевы,


和那酒神的亲切的赠与、

И Вакха милые дары,


神圣的罗斯 美丽的女郎!

Святая Русь и красны девы!


爱情、虚荣与青春的毒鸩,

Забуду я тебя, любовь,


我将要把你们永远遗忘,

Сует и юности отравы,


我将要重新自由地飞去

И полечу, свободный, вновь


求取那永恒无上的荣光!

Ловить венок небренной славы!

1829

 

【诗人介绍】

米哈依尔·尤利耶维奇·莱蒙托夫 Михаил Юрьевич Лермонтов(1814~1841)俄国诗人( русский поэт)。1814年10月15日生于莫斯科一个小贵族家庭,1841年7月21日卒于高加索。3岁丧母,在奔萨省外祖母的庄园度过童年。上中学时开始写诗。1830年考入莫斯科大学,课余写了近300首抒情诗和几首长诗,绝大多数在生前没有发表。1832年因参与反对保守派教授被迫离开大学,转入圣彼得堡近卫军骑兵士官学校,1834年毕业后到近郊骠骑兵团服役。

代表作:
 Герой нашего времени 《当代英雄》
 На смерть Пушкина 《诗人之死》
 Парус  《帆》 《帆》  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 烽火燃起了


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表