俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄罗斯诗歌:叶赛宁《你对我并不爱恋,也不怜悯》

时间:2016-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:谢盖尔亚历山德罗维奇叶赛宁(Сергей Есенин,1895--1925),俄罗斯诗人。他的一生很短暂,却为我们带来了大量经典的作
(单词翻译:双击或拖选)
 谢盖尔·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Есенин,1895--1925),俄罗斯诗人。他的一生很短暂,却为我们带来了大量经典的作品。让我们一起来欣赏他的这首《你对我并不爱恋,也不怜悯》吧。
 
 
[诗歌欣赏]
Ты меня не любишь, не жалеешь
 
Ты меня не любишь, не жалеешь,
Разве я немного не красив?
Не смотря в лицо, от страсти млеешь,
Мне на плечи руки опустив.
 
Молодая, с чувственным оскалом,
Я с тобой не нежен и не груб.
Расскажи мне, скольких ты ласкала?
Сколько рук ты помнишь? Сколько губ?
 
Знаю я - они прошли, как тени,
Не коснувшись твоего огня,
Многим ты садилась на колени,
А теперь сидишь вот у меня.
 
Пусть твои полузакрыты очи
И ты думаешь о ком-нибудь другом,
Я ведь сам люблю тебя не очень,
Утопая в дальнем дорогом.
 
Этот пыл не называй судьбою,
Легкодумна вспыльчивая связь, -
Как случайно встретился с тобою,
Улыбнусь, спокойно разойдясь.
 
Да и ты пойдёшь своей дорогой
Распылять безрадостные дни,
Только нецелованных не трогай,
Только негоревших не мани.
 
И когда с другим по переулку
Ты пройдёшь, болтая про любовь,
Может быть, я выйду на прогулку,
И с тобою встретимся мы вновь.
 
Отвернув к другому ближе плечи
И немного наклонившись вниз,
Ты мне скажешь тихо: "Добрый вечер!"
Я отвечу: "Добрый вечер, miss".
 
И ничто души не потревожит,
И ничто её не бросит в дрожь, -
Кто любил, уж тот любить не может,
Кто сгорел, того не подожжёшь.
 
[参考译文]
你对我并不爱恋,也不怜悯
 
你对我并不爱恋,也不怜悯,
难道我一点儿也不英俊?
你把双手搭在我的肩上,
情欲使得你茫然失神。
 
带着淫荡调笑的年轻姑娘,
我对你不粗鲁也不温存。
告诉我,你给过多少人爱抚?
挎过多少臂膀?吻过多少嘴唇?
 
我知道 - 它们像阴影都已消逝,
都没有把你的情火点燃,
过去你坐过很多人的膝头,
而现在你就坐在我的身边。
 
你尽管眯缝起你的眼睛
去思念随便哪一个情人,
而我本来也不怎么爱你,
只沉浸在久远的情恋中。
 
别把这情焰称作命运,
逢场作戏纯属轻率举止,-
如同我与你萍水相逢,
微微一笑就平静地分离。
 
是啊,你将走自己的路,
消磨毫无乐趣的时光,
只是别挑逗情场上的新手,
只是别引诱情窦未开的少年。
 
当你同别人在小巷里走过,
边走边倾吐绵绵情意,
也许,我也会出来漫步,
我与你有一次偶然相遇。
 
你转身偎依在那人的肩头
并把脸儿微微地低垂,
你将悄声对我说:“晚安!”
我会回答:“晚安,密斯。”
 
什么也不会惊扰我的心,
什么也不会使它颤跳,-
爱过了的人已不能再爱,
烧成了灰的心再也不能燃烧。
(黎华 译) 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 德罗维奇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表