俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄文诗歌:Январь

时间:2020-05-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Иосиф БродскийЯнварьЯнварьДремлют овцы, спят хавроньи,дремлют и
(单词翻译:双击或拖选)
 Иосиф БродскийЯнварь
 
Январь
 
Дремлют овцы, спят хавроньи, 
дремлют избы, спят сады.
В небе — крестики вороньи,
В поле — заячьи следы.
Реки скованы, озера
отливают серебром.
Открывается для взора
редколесье над бугром.
Там поземка колобродит,
Там за пищею мясной
волки рыскают и бродят.
А в берлоге под сосной
спит медведь и лапу лижет.
Слышен ветра грозный вой.
Дети бегают на лыжах
у него над головой.
约瑟夫·布罗茨基(JosephBrodsky,1940~1996)苏裔美籍诗人。生于列宁格勒一个犹太家庭,父亲是摄影师,布罗茨基自小酷爱自由,因不满学校的刻板教育,15岁便退学进入社会。他先后当过火车司炉工、板金工、医院陈尸房工人、地质勘探队的杂务工等。业余时间坚持写诗,译诗。
 
外文名:Joseph Brodsky 
国籍:美国 
民族:犹太人 
出生地:前苏联列宁格勒 
出生日期:1940年 
逝世日期:1996年
 
 布罗茨基从1955年开始写诗,多数发表在由一些青年作家和艺术家所办的刊物《约瑟夫·布罗茨基句法》上,并通过诗朗诵和手抄本形式流传于社会。卓异的诗才很快使他崭露头角,被称作“街头诗人”,并受到阿赫玛托娃和其他一些文化界人士的赏识。1963年发表的著名长诗《悼约翰·邓》是他早期创作的代表作。1964年,布罗茨基被法庭以“社会寄生虫”罪判处5年徒刑,送往边远的劳改营服苦役。服刑18个月后,经过一些苏联著名作家和艺术家的干预和努力而被释放,获准回到列宁格勒。从此,布罗茨基的作品陆续在国外出版。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Январь


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表