Глава 27Отправляемся в путешествиеВо имя Аллаха, милосердного и с...
26这是相当可怕的。雷德纳博士仿佛要晕倒的样子,我自己也觉得有一点不舒服。瑞利大夫露出做医师检查病人时的兴趣检查那个东......
Доктор Райлли кивнул в знак согласия и послушно отправился за люд...
Я не останусь здесь, ясно вам? Я ни дня здесь не останусь. Здесь оп...
Провалиться мне на этом самом месте, если когда-нибудь кто-то из м...
Глава 26Следующий буду яЭто было ужасно. Доктор Лейднер, казалось,...
25我没工夫问波洛他是什么意思,因为,这时候梅特蓝上尉正往上面喊,叫我们下去。我们连忙走下楼梯。波洛,你看,他说,这里......
да...Это более рискованно, сказал доктор Раилли.Человек, который с...
Ни малейшего. Я ломала, ломала над этим голову, но никакого пробле...
Другая, должно быть, ваша.Он помолчал немного, потом сказал: Пожал...
Во двор въехала машина, и из нее выскочил маленький человек. На не...
Глава 25Самоубийство или убийство?У меня не было времени спросить...
24那天晚上,我们都很早安息,詹森小姐在晚餐的时候露面了,她的举动大概和往常一样,虽然如此,她有一种呆呆的神气,有一两......
Я никогда не забуду эту ночь. Прибытие доктора Райлли. Прибытие ка...
Глава 24Убийствоэто привычкаМы все легли рано спать в тот вечер. М...
23我想,那天的葬礼是很令人感动的,我们自己也是如此。哈沙尼侨居的英国人全到了。甚至雪拉瑞利,一身黑色的套装也露出安静......
Отец Лавиньи спросил меня еще о времени, когда мы с миссис Лейднер...
Он встал как вкопанный, его туповатое розовое лицо еще больше пор...
Я крадучись походила по комнате, касаясь то того, то другого. Но, к...
Доктор Лейднер был чрезвычайно любезен и сказал, что хотел бы, что...